System and method for internationalizing the content of markup documents in a computer system
First Claim
1. Method for internationalizing the content of markup documents (8), which consists of:
- detecting a tag dedicated to the localization of the document (8), one or more localization attributes, and possibly a default localization value associated with said tag by means of a localization tool (11);
searching, if necessary, in storage means (9) in a translation file (10) for the localized value of the element associated with this or these localization attribute(s);
replacing the tag in the document (8) with the localized value found in the translation file (10), or with the default localization value, or with a value obtained via automatic transcription functions.
3 Assignments
0 Petitions
Accused Products
Abstract
The present invention concerns a method for internationalizing the content of markup documents (8), which consists of:
detecting a tag dedicated to the localization of the document (8) by means of a tool (11) and one or more localization attributes of an element to be localized designated by said tag;
searching for the localization attributes in a translation file (10), and for the localized value of the element associated with this or these localization attributes;
replacing the tag in the document (8) with the localized value found in the translation file (10).
The present invention also relates to the system for implementing said method.
156 Citations
13 Claims
-
1. Method for internationalizing the content of markup documents (8), which consists of:
-
detecting a tag dedicated to the localization of the document (8), one or more localization attributes, and possibly a default localization value associated with said tag by means of a localization tool (11);
searching, if necessary, in storage means (9) in a translation file (10) for the localized value of the element associated with this or these localization attribute(s);
replacing the tag in the document (8) with the localized value found in the translation file (10), or with the default localization value, or with a value obtained via automatic transcription functions. - View Dependent Claims (2, 3, 4, 5, 6, 7, 8)
-
-
9. Method for internationalizing the content of markup documents (8), which consists of:
-
means (7) for storing markup documents (8);
means (9) for storing the translation files (10) of the documents (8);
a localization tool (11) connected to said storage means (7, 9) and allowing the content of the document (8) to be localized using the translation file (10). - View Dependent Claims (10, 11)
-
-
12. Method for editing and internationalizing markup documents (8) that consists, each time during the editing of the document (8) that a user enters content to be internationalized, of associating one or more localization attributes with said content, proposing the entry of a default value of the content to be internationalized, and proposing the entry of all or some of the various values assumed by this content in the various target languages of the document being edited, of creating the document (8) and associated translation files (10) from information obtained from the user, and storing said files in storage means (16).
-
13. Editing and internationalization system comprising an editor (14) in a machine (15) for editing markup documents (8), which makes it possible to create reference files (8) and associated translation files (10) from information obtained from the user and store them in storage means (16).
Specification