×

Method for specifying equivalence of language grammars and automatically translating sentences in one language to sentences in another language in a computer environment

  • US 20050256699A1
  • Filed: 01/25/2005
  • Published: 11/17/2005
  • Est. Priority Date: 07/26/2002
  • Status: Active Grant
First Claim
Patent Images

1. A method of automatic translation of sentences from a source language Ls selected from language L1 to Ln to a target language Lt selected from languages L1 to Ln comprising the steps of:

  • (i) providing grammars G1 to Gn of all the languages L1 to Ln respectively and a text ‘

    S’

    in the source language Ls as inputs;

    (ii) creating a unified grammar specification UG for the grammars G1 to Gn;

    (iii) separating the input text ‘

    S’

    in the source language Ls into a list of tokens using a lexical analyser for the source language Ls;

    (iv) setting a non-terminal symbol ‘

    E’

    to the start symbol of the unified grammar specification UG;

    . (v) obtaining a set of grammar production rules Pe which define the rules to reduce a string of terminal symbols and/or non-terminal symbols to the target non-terminal symbol E from the unified grammar specification UG;

    (vi) for each unified grammar production rule P in the set of grammar production rules Pe taking each symbol one by one from a list of terminal symbols and/or non-terminal symbols corresponding to the source language grammar Gs, determining whether it is a terminal symbol or a non-terminal symbol;

    (vii) for each terminal symbol obtained from the previous step, which is equivalent to a corresponding symbol in the list of tokens T of the input text in the source language Ls, considering the next symbol in said list of terminal symbols and/or non-terminal symbols corresponding to the source language grammar Gs and for each non-terminal symbol obtained from the previous step which refers to another non-terminal symbol Es, of the unified grammar specification UG, repeating step (v) onwards with the new non-terminal symbol Es;

    (viii) if all the symbols in the said list of terminal symbols and/or non-terminal symbols corresponding to the source language grammar Gs match with all the symbols in the list of tokens T of the input text in the source language Ls, obtaining a list of symbols t corresponding to the target language grammar Gt from the unified grammar production rule P and for those symbols which do not match, repeating step (vi) onwards for the next unified grammar production rule P defined for the non-terminal symbol ‘

    E’

    ;

    (ix) taking each symbol one by one, from the list of symbols t corresponding to the target grammar Gt and determining whether it is a terminal symbol or a non-terminal symbol;

    (x) for each terminal symbol obtained from the previous step outputing the symbol, and considering the next symbol and for each non-terminal obtained from the previous step, obtaining another unified grammar production rule P corresponding to that non-terminal symbol and repeating the previous step with the new unified grammar production rule, till all the symbols in the list of symbols t corresponding to the target language grammar Gt are exhausted,

View all claims
  • 1 Assignment
Timeline View
Assignment View
    ×
    ×