REORDERING WORDS FOR MACHINE TRANSLATION
2 Assignments
0 Petitions
Accused Products
Abstract
Embodiments generally relate to machine translation. In one embodiment, a method includes receiving a sentence of a source language. The method also includes parsing the sentence into words. The method also includes determining scores for the words, where each score is associated with features of each respective word. The method also includes reordering the words based on the scores.
34 Citations
40 Claims
-
1-20. -20. (canceled)
-
21. A computer-implemented method, comprising:
-
receiving, at a computing system having one or more processors, a sentence in a source language; parsing, at the computing system, the sentence into a plurality of words; determining, at the computing system, a score for each particular word of the plurality of words based on features of the particular word, the features including at least one of syntactic role, part of speech, and position within the sentence, wherein each score is indicative of a degree of likelihood of its corresponding word being a next word in a translated sentence corresponding to a translation of the sentence from the source language to a target language; determining, at the computing system, pairwise data from the plurality of words, each particular word pair of the pairwise data including a different combination of words from the plurality of words; determining, at the computing system, a reordering value for each particular word pair of the pairwise data based on the scores of words in the particular word pair, each reordering value being indicative of whether to reorder the words in the particular word pair; reordering, at the computing system, the plurality of words in the sentence based on the reordering values to obtain a reordered sentence; and obtaining, at the computing system, a translation of the sentence into a target language based on the reordered sentence.
-
-
22. A computer-implemented method, comprising:
-
receiving, at a computing system having one or more processors, a sentence in a source language; parsing, at the computing system, the sentence into a plurality of words; determining, at the computing system, a score for each particular word of the plurality of words based on a plurality of features of the particular word, the plurality of features including at least one of syntactic role, part of speech, and sentence position, wherein each score is indicative of a degree of likelihood of its corresponding word being a next word in a translated sentence corresponding to a translation of the sentence from the source language to a target language; and reordering, at the computing system, the plurality of words based on the scores. - View Dependent Claims (23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 31)
-
-
29. (canceled)
-
32. A system comprising:
-
one or more processors; and logic encoded in one or more non-transitory computer-readable media for execution by the one or more processors and when executed operable to perform operations comprising; receiving a sentence in a source language; parsing the sentence into a plurality of words; determining a score for each particular word of the plurality of words based on a plurality of features of the particular word, the plurality of features including at least one of syntactic role, part of speech, and sentence position, wherein each score is indicative of a degree of likelihood of its corresponding word being a next word in a translated sentence corresponding to a translation of the sentence from the source language to a target language; and reordering the plurality of words based on the scores. - View Dependent Claims (33, 34, 35, 36, 37, 39, 40)
-
-
38. (canceled)
Specification