Systems and methods for determining translation accuracy in multi-user multi-lingual communications
First Claim
1. A method comprising:
- performing by one or more computer processors;
obtaining an original text message in a first language authored by a first user;
obtaining a translation of the original text message in a second language;
comparing a plurality of features associated with the original text message with a respective plurality of features associated with the translation, the plurality of features comprising (i) at least one word-based feature selected from the group consisting of a word count, a character count, an emoji, a number, and a punctuation mark, and (ii) at least one language-based feature comprising a part of speech selected from group consisting of verbs, nouns, adverbs, and adjectives;
calculating a metric based on the comparison of the features, anddetermining an accuracy of the translation based on the calculated metric.
6 Assignments
0 Petitions
Accused Products
Abstract
Various embodiments described herein facilitate multi-lingual communications. The systems and methods of some embodiments enable multi-lingual communications through different modes of communication including, for example, Internet-based chat, e-mail, text-based mobile phone communications, postings to online forums, postings to online social media services, and the like. Certain embodiments implement communication systems and methods that translate text between two or more languages. Users of the systems and methods may be incentivized to submit corrections for inaccurate or erroneous translations, and may receive a reward for these submissions. Systems and methods for accessing the accuracy of translations using word based and language based features are described.
238 Citations
21 Claims
-
1. A method comprising:
performing by one or more computer processors; obtaining an original text message in a first language authored by a first user; obtaining a translation of the original text message in a second language; comparing a plurality of features associated with the original text message with a respective plurality of features associated with the translation, the plurality of features comprising (i) at least one word-based feature selected from the group consisting of a word count, a character count, an emoji, a number, and a punctuation mark, and (ii) at least one language-based feature comprising a part of speech selected from group consisting of verbs, nouns, adverbs, and adjectives; calculating a metric based on the comparison of the features, and determining an accuracy of the translation based on the calculated metric. - View Dependent Claims (2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10)
-
11. A system comprising:
-
a non-transitory computer readable medium having instructions stored thereon; and at least one processor configured to execute the instructions to perform operations comprising; obtaining an original text message in a first language authored by a first user; obtaining a translation of the original text message in a second language; comparing a plurality of features associated with the original text message with a respective plurality of features associated with the translation, the plurality of features comprising (i) at least one word-based feature selected from the group consisting of a word count, a character count, an emoji, a number, and a punctuation mark, and (ii) at least one language-based feature comprising a part of speech selected from group consisting of verbs, nouns, adverbs, and adjectives; calculating a metric based on the comparison of the features, and determining an accuracy of the translation based on the calculated metric. - View Dependent Claims (12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20)
-
-
21. A manufacture comprising:
non-transitory computer readable media comprising executable instructions, the executable instructions being executable by one or more processors to perform operations comprising; obtaining an original text message in a first language authored by a first user; obtaining a translation of the original text message in a second language; comparing a plurality of features associated with the original text message with a respective plurality of features associated with the translation, the plurality of features comprising (i) at least one word-based feature selected from the group consisting of a word count, a character count, an emoji, a number, and a punctuation mark, and (ii) at least one language-based feature comprising a part of speech selected from group consisting of verbs, nouns, adverbs, and adjectives; calculating a metric based on the comparison of the features, and determining an accuracy of the translation based on the calculated metric.
Specification